Role of Translation and Impact on Indian Literature
Main Article Content
Abstract
Translation is an age-old activity which occupied a part of all regional literatures since the past. The retracement can be traced to the times of the great epics as The Ramayana and The Mahabharata. India has been a multilinguistic, polyglot nation with translations from Sanskrit, Prakrit and Pali into many regional languages. Translation brings to the readers not just the meaning and context but also the cultural, social, philosophical, and psychological truths inherent in those texts and their transfer to the new language into which the text is translated. The present article attempts to reveal a few facets of Indian translations in literature and its impact on readers. This paper also focuses on the nature of translation by Indians done using translation as a tool of transformation of literature contributing to the language pantheon.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
References
Gentzler, Edwin. (2010). Contemporary Translation Theory. New Delhi: Viva Books.
Mueller, Kurt, Volluner and Michael Transcher (Ed.). 1998. Translating Literatures, Translating cultures: New vistas and approaches in Literary studies, Burlin, Erich Schmidt.
Ray, Mohit, K. (2008). Studies in Translation. New Delhi: Atlantic
Woodsworth, Judith and Delisle, Jean (1995). Translators through History. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co